שיחה:קתדרלת ישו המושיע
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Deror avi בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
לפי הערך האנגלי שם הערך צריך להיות קתדרלת המשיח המושיע.
- ברוסית Храм היא כנסייה Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:39, 6 ביוני 2008 (IDT)
- לפי בדיקה תוצאות בגוגל והן לפי אינטואיציה נראה לי שהתרגום צריך להיות ישו המושיע (כמובן שאצל הנוצרים christ וjesus הן כמעט מילים נרדפות). תקנו אותי אם אני טועה בנושא. בקשר לכנסיה או קתדרלה - אני לא יודע מה החלופה הנכונה יותר, המבנה באנגלית תורגם כקתדרלה ולא כ"כנסיה" (CHURCH). --החובץ בגבינה - שיחה 12:19, 6 ביוני 2008 (IDT)
- התרגום הנכון הוא "כנסיית המשיח/הצלוב המושיע". לא ישו. אני הייתי כותב "כנסיית הצלוב המושיע" Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:28, 6 ביוני 2008 (IDT)
- זה לא חשוב מאוד, אבל באמת עדיף „כנסייה” ולא „קתדרלה”. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 18:49, 26 באוגוסט 2012 (IDT)
- השאלה היא מה השם המקובל בעברית - ולא מה התרגום היותר מדוייק. המקובל בעברית - בספרי תיירות, אתרי אינטרנט, בספרות וכו'. דרור - שיחה 09:00, 27 באוגוסט 2012 (IDT)
- זה לא חשוב מאוד, אבל באמת עדיף „כנסייה” ולא „קתדרלה”. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 18:49, 26 באוגוסט 2012 (IDT)