שיחה:ארישטידש דה סוזה מנדש

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

תעתיק[עריכת קוד מקור]

אני זקוקה לעזרה בתעתיק של שמות בפורטוגזית:

  • השם המלא של נשוא הערך: Aristides de Sousa Mendes do Amaral e Abranches
אריסצ'ידש די סוסה מנדש דו אמראל אי אבראנשש. (לגבי שמו הפרטי הראשון - יתכן ועדיפה גרסך הנוכחית)
  • שם העיר בה נולד: Cabanas de Viriato
קבנס די ויריאטו
  • שם אחיו התאום : César
ססר
  • שם אשתו: Angelina
אנג'לינה

ויתכן שיהיו עוד בהמשך... תודה מראש, גברת תרד 12:22, 16 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

ועוד:
  • את שמו של הפסנתרן Norbert Gingold תיעתקתי: נורברט גינגולד. האם נכון?
  • זמר האופרה הפורטוגזי Jorge Chaminé.
ג'ורג'ה שמינה
  • תעתיק מצרפתית:
    • הסופר הצרפתי Jean Lacouture
    • הסופר הצרפתי Charles Oulmont

תודה, גברת תרד 15:41, 17 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה


שלום, לבקשתך הוספתי תעתיקים מפורטוגזית. את שמו הפרטי של נשוא הערך מבטאים כפי שכתבתי, אבל יתכן ועדי לכתוב כמו שאת כתבת. כדאי לשאול גם אחרים. בברכה ובהצלחה, --אורי שיחה 12:22, 20 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
אורי, היכן הוספת את התעתיקים מפורטוגזית? אלדד 12:23, 20 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
אהה, מצאתי - מתחת לשורות הרלוונטיות :) טעות שלי, נא להתעלם. אלדד 12:24, 20 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
תודה אורי. אשאיר הודעה לרחל ל. אך נראה לי שהיא לא כאן בימים האחרונים :( את מי עוד אתה מציע לשאול? ניסיתי בדלפק הייעוץ ובלוח המודעות ולא קיבלתי תגובות, לכן אני רוצה לפנות למשתמשים ספציפים שאולי יוכלו לעזור. בברכה, גברת תרד 11:35, 21 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה


הנה ההצעה שלי:

Aristides de Sousa Mendes do Amaral e Abranches - אריסצ'ידש די סוזה מנדש דו אמראל אי אבראנשש

Cabanas de Viriato - קבנס די ויריאטו

César - סזר (הדגש ב-ס')

Angelina - אנג'לינה

Norbert Gingold - נורברט גינגולד

Jorge Chaminé - ג'ורג'ה שמינה (הדגש ב-נה)

רחל ל. 23:08, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

העיר הצרפתית הנדיה, המוזכרת בערך[עריכת קוד מקור]

כיצד היא נכתבת בצרפתית? אלדד 12:31, 21 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

Hendaye. ואם כבר אתה בודק תעתיק, אנא וודא שתיעתקתי נכון גם את Bayonne - באיון. בברכה, גברת תרד 12:36, 21 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
תיעתקתי את שמה: אַנדֶה. אני מסכים שזה נראה קצת מוזר, אבל נראה לי שאין דרך אחרת לתעתק אותו. "באיון" - נכון, כבר ראיתי קודם שתעתקת כך את שם העיר. אלדד 13:15, 21 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

הוספת השמות בשפה המקורית[עריכת קוד מקור]

עד כמה שראיתי, ישנם ערכים בהם מקפידים לרשום את השמות המקוריים בסוגריים, דבר אשר עוזר מאוד בקריאה.
ניסיתי לעשות זאת, אבל כבר בשם הראשון נתקעתי, כיוון שבדף השיחה רשום Aristides de Sousa Mendes do Amaral e Abranches, שם אשר מופיע בגירסה הצ'כית בלבד, בעוד שבשאר השפות הוא נקרא Aristides de Sousa Mendes. מה מהם עדיף...?

  • לדעתי הוספת השמות בשפה המקורית אמורה להיות מדיניות, כמו שבוויקיפדיה האנגלית רושמים תעתיק פונטי של המילה.

בברכה § יובל י. § שיחה § 05:09, 26 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

באופן כללי - לערכים שיש להם בינויקי השם המקורי מופיע שם ולכן אין נוהגים להוסיפו בגוף הערך. כנ"ל גם כאן. בנוסף, התכוונתי לציין את שמו המלא של נשוא הערך בתעתיק לעברית, אך אני עדיין ממתינה שמביני דבר יאשרו מהו התעתיק הנכון מפורטוגזית לעברית (ראו במעלה דף השיחה דיון על כך). בברכה, גברת תרד 12:01, 27 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
עוד משהו - אם לאדם יש שם מלא שאינו שמו המקובל, שם הערך בויקיפדיה (לא רק העברית) יהיה השם הקצר, ורק בגוף הערך מוזכר השם המלא. ראו למשל ביל קלינטון. כאמור, גם פה אוסיף את השם המלא ברגע שיהיה לי התעתיק הנכון. בברכה, גברת תרד 12:15, 27 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
זה נראה נוח יותר למצוא את השם המקורי מיידית בטקסט, מאשר להתחיל לחפש אותו בין הגירסאות. לפחות בשמות מיוחדים רושמים את התעתיק המקורי... § יובל י. § שיחה § 16:14, 27 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
לא צריך לחפש שום דבר בין הגירסאות. בינויקי (בין-ויקי, אינטרויקי, interwiki) הוא הקישור לשפות זרות המופיע בתיבה בימין הדף. כמובן שחשוב לכל מי שמחפש מידע נוסף לדעת את האיות הלועזי של שמות זרים, והבינויקי נותן לכך פיתרון. רק אם אין בינויקי כדאי לכתוב שמות זרים באותיות לועזיות בגוף הערך. אבל כדי שלא להחמיץ מידע בשלב זה, מכיוון שעדיין אין לי תשובה על התעתיק, אוסיף בינתיים לערך את השם המלא בפורטוגזית. בברכה, גברת תרד 11:08, 28 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

האם היה מצאצאי האנוסים?[עריכת קוד מקור]

שלום לכותבת הערך, שמעתי ממקורותיי שחסיד אומות העולם הנפלא הזה, ראה עצמו כנצר לאנוסי פורטוגל. הכרה זו הצטרפה למניעיו האחרים בעת שביצע את מעשי ההצלה הגדולים שלו. האם היה באמת מצאצאי האנוסים?Alosha38 07:11, 13 במאי 2007 (IDT)תגובה

ואני מוסיף: הפלא הגדול בהצלה ההמונית שלו לא צוין מספיק בערך. הפלא היה שממשלות ספרד ופורטוגל, פשיסטיות, תומכות נאצים ואוהדות היטלר מובהקות, איפשרו כמעט לכל אורך התקופה את מעבר עשרות האלפים דרך שטחן ללא פגיעה! עד לעלייתם לאניות שהפליגו לאמריקות. להמחשה: המדינה האירופית היחידה, שהוציאה צוו להורדת דגלה לחצי התורן, עם היוודע דבר מותו של היטלר, היתה פורטוגל! מדהים.Alosha38 07:20, 13 במאי 2007 (IDT)תגובה
שלום אלושה, תודה על הערותיך. אינני יודעת אם היה מצאצאי האנוסים, ואשמח מאוד אם תרחיב את הערך ותוסיף לו כל מידע נוסף שבידך, לרבות הדגשת גדולת מעשיו כפי שציינת. בתודה מראש, גברת תרדשיחה 08:13, 13 במאי 2007 (IDT)תגובה

אחפש במקורותיי, תודה לך, Alosha38 05:57, 14 במאי 2007 (IDT)תגובה

רק עכשיו הגעתי אל דף השיחה. האפשרות הזו קיימת מעצם העובדה שמשפחת מנדש הייתה במקור משפחה של אנוסים, שחלקם חזרו ליהדות. ראו דונה גרציה נשיא. אביהושיחה 20:02, 20 במאי 2011 (IDT)תגובה

סתירה?[עריכת קוד מקור]

יש פה כמה בעיות בניסוח. מעבר לזה, בהתחלה כתוב שהיו לו 14 ילדים, ואח"כ כתוב שהוא ביקש רחמים כי היו לו 12 ילדים. חוץ מזה, הערך מרתק. אביי זוטא 11:02, 20 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

תודה על הערותייך. אתה מוזמן לתקן בעיות ניסוח שנתקלת בהן, או לציין מה הן כדי שנדע מה לתקן. לגבי מספר הילדים - אני כתבתי 14 עפ"י מידע שמצוי בקישורים החיצוניים. אפנה את תשומת ליבו של משתמש:Alosha38, שהוסיף את הפיסקה "נקמתו של משטר סלזר" עם ההתייחסות ל-12 ילדים, לגבי הסתירה. בברכה, גברת תרדשיחה 11:15, 20 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

המקור שלי חוזר ומאשר: תריסר ילדים היו למנדס, ולא ארבעה עשר. בברכה, Alosha38 15:15, 22 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אני הסתמכתי על המאמר הזה שטען כי נולדו לו 14 ילדים. האם תוכל לציין מהו/מיהו המקור שטוען שהיו 12 ילדים? דבר זה עשוי להקל על ההכרעה בין הגירסאות. (ואולי שני המספרים נכונים, אולי לא כל ילדיו שרדו את ינקותם או ילדותם? זו השערה בלבד, שיתכן ומיישבת את הסתירה...) בברכה, גברת תרדשיחה 16:15, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

תודה על התזכורת, גברת תרד, אבל כבר כל כך התרחקתי מהסיפור, שאני כבר לא זוכר היכן מצאתי אז את הדברים. מה שמשמח בפרשה של חסיד אומות עולם פורטוגזי דגול זה, הוא שמדינת ישראל סוף כל סוף מכירה בגדולתו. אבל נשמט ממני היכן ראיתי הודעה על כך: בול לזכרו או משהו כזה. Alosha38 05:50, 21 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

באתר של יד ושם מדובר על 13 ילדים; בכתבה מהארץ (שבקישורים החיצוניים) - 12. לכן הוספתי לערך הערת שוליים בעניין זה. גברת תרדשיחה 18:15, 17 בדצמבר 2007 (IST)תגובה

שאלה, אבשלום אליצור[עריכת קוד מקור]

שלום אנשים טובים, זו פנייתי הראשונה לויקיפדיה אז סליחה אם איני נוהג בדיוק לפי הכללים. אני משלים בימים אלה מאמר גדול על מנדש והתרגשתי לגלות פה עוד שותפים לאהבתי לאיש הזה. יש למישהו מושג מה שעות הפתיחה של התערוכה בכנסת? נכנסתי לאתר הדבילי שלהם והוא מתפקד בערך כמו יושביו. מישהו יודע? תודה מראש, אבשלום אליצור

התערוכה פתוחה בכל שעה שבה פתוחה הכנסת לציבור. ראה פרטים נוספים כאן. עידושיחה 12:16, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה

צריך לשנות את שם הערך[עריכת קוד מקור]

לארישטידש דֶ‏ה סוזה מנדש. לפרטים, ראו תשובתי הארוכה והמשעממת לדוד ולגברת תרד בדף שיחתי. בברכה, מרקושיחה 04:42, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה

ועוד (תעתיק פורטוגל כמובן):

Cabanas de Viriato - קאבאנאש דְ‏ה ויריאטו

César - סזאר

Angelina - אנז'לינה (חשוב: ז' נשמע יותר חלק מ" ג' ". בפורטוגזית לא מבטאים שם זה כמו באנגלית)

Norbert Gingold - השם לא בפורטוגזית, אך הייתי מתעתק gingold כך - ג'ינגולד.

Jorge Chaminé - ז'ורז'ה שָ‏מינֶ‏ה (בדומה לאנז'לינה)

מרקושיחה 05:18, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה

העברת משפט רלוונטי מהסברי מרקו משיחת משתמש:מרקו#Gaspar de Lemos  : לדעתי יש לשנות את שם הערך לתעתיק "ארישטידש דֶ‏ה סוזה מנדש". התעתוק של הצרוף "ti" בצורה "צ'י" לא מתאים לפורטוגל. כך מבטאים לרוב בחלק גדול מברזיל, לא כולל סנטה קטרינה ופארנה.

אני משנה בהתאם. גברת תרדשיחה 12:37, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה

כדאי להשוות את הנתונים עם דף המידע של יד ושם. כתובים שם נתונים שונים לגבי מספר הויזות שמנדס הצליח להפיק גם בספר "כל המציל נפש אחת" של מרדכי פלדיאל נכתבו דברים שונים בעניין מספר ילדיו,איך נפטר מתוך עוני ונשכח לאחר שנים רק הוכר כחסיד אומות העולם.

טעות קטנה[עריכת קוד מקור]

כשעבר מנדש לבורדו שניים מילדיו כבר לא היו בחיים - http://www.a-c-elitzur.co.il/site/siteArticle.asp?ar=140 94.159.247.75 21:21, 22 במאי 2014 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בארישטידש דה סוזה מנדש שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 19:51, 20 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (יוני 2023)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בארישטידש דה סוזה מנדש שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 11:24, 21 ביוני 2023 (IDT)תגובה