א סוכה א קליינע
מתקיים דיון בו מוצע לאחד ערך זה עם הערך ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/אתר האנציקלופדיה היהודית/ערכים שנוצרו באנציקלופדיה היהודית/א סוכה'לע.
| ||
מתקיים דיון בו מוצע לאחד ערך זה עם הערך ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/אתר האנציקלופדיה היהודית/ערכים שנוצרו באנציקלופדיה היהודית/א סוכה'לע. | |
אַ סוכה[1] אַ קליינע (בעברית: סוכה קטנה) – הוא שיר ביידיש שהיה פופולרי במזרח אירופה במחצית הראשונה של המאה ה-20. על פי תחקירו של דוד אסף, מחבר השיר הוא משורר היידיש אברהם רייזן, שכתב את השיר בגיל 26.
תולדות השיר[עריכת קוד מקור | עריכה]
השיר פורסם לראשונה בשנת 1902, בשבועון "יודישע פֿרויענוועלט" ("עולם הנשים היהודי"), שיצא לאור בקרקוב. על השיר היה חתום אלכסנדר סלומון, אחד משמות העט שבהם השתמש אברהם רייזן. בשיר המקורי היו שמונה בתים. רייזן השמיט את ארבעת הבתים האחרונים. הגרסה המקוצרת והמוכרת היום היא של ארבעה בתים, והם פורסמו בשנים עשר הכרכים של כתבי אברהם רייזן (ניו יורק, 1917).
השיר התפשט במהירות ברחבי מזרח אירופה ופורסם בספרים רבים, לרבות ספרי לימוד לילדים. מנגינה לשיר נתפרסמה לראשונה בספר "50 יודישע קינדערלידער" (בתרגום חפשי: חמישים שירים יהודיים לילדים) שפרסם יואל אנגל במוסקבה ב-1916. כאן לראשונה נוספו תווים שחיבר אנגל, והם שונים מהלחן המוכר כיום.
בסוף אותה שנה פורסם השיר בירחון Ost und West ("מזרח ומערב") בצירוף תווים שחיבר ארנו נאדל, ובמנגינה זו ידוע השיר עד היום.
תוכן השיר[עריכת קוד מקור | עריכה]
השיר מספר על סוכה לא יציבה שאבי המשפחה בנה בעמל רב. משהגיע חג הסוכות הוא יושב בסוכה, והנר עומד להיכבות. אך בדרך נס ("חידוש") הוא נדלק שוב עם עשיית הקידוש. בת המשפחה בפנים חיוורות חוששת שהסוכה עומדת ליפול מהרוחות החזקות. "אל תדאגי", אומר האב, כבר אלפיים שנה הסוכה עדיין מחזיקה מעמד.
והנמשל ברור – זהו מצבו של העם היהודי בגולה. השיר, שהייתה בו נחמה למצבו הקשה של העם בתקופה זו, הייתה בו מעין נחמה לשרים אותו. במקור, במילות השיר היה זה דו-שיח בין האב לאשתו, אך במשך השנים היו שינויים רבים במילות השיר.
מילות השיר[2][עריכת קוד מקור | עריכה]
מקור |
תרגום חופשי |
ביצועים לשיר[עריכת קוד מקור | עריכה]
השיר פורסם לראשונה במדיה מוזיקלית ב-1930 על ידי מקהלת הזמיר מציריך. הוא פורסם על תקליט של חברת ויקטור.
הגרסה הידועה יותר היא של להקת בני הרבנים שפורסמה ב-1960. מאז הושמע השיר והוקלט בגרסאות רבות נוספות. מילות השיר שונות במעט בדרך כלל מביצוע לביצוע. בביצועים מסוימים נוסף בין הבתים המשפט בעברית: "הרחמן הוא יקים לנו את סוכת דוד הנופלת".
תרגום לעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]
לשיר התפרסמו מספר תרגומים לעברית. לא ידוע מי המתרגמים. להלן הגרסה היותר ידועה:
סֻכַּת אַמָּתַיִם עֲשׂוּיָה לוּחוֹתַיִם
בְּעֶצֶב בָּנִיתִי לִי פֹּה.
סָכַכְתִּי בַּסְּכָךְ הָאֹהֶל הַשַּׁח
וָאֵשֵׁב בַּלַּיְלָה לִי פֹּה.
הַסַּעַר, הָרוּחַ וְכָל סֶדֶק יָפוּחַ
נֵרִי יְכַבֶּה הָאֶחָד.
יֵהוֹם לוֹ הַסַּעַר כְּחַיַּת הַיַּעַר
וַאֲנִי אֵשֵׁב פֹּה בָּדָד.
אִשְׁתִּי הַחִוֶּרֶת בַּפֶּתַח נִצֶּבֶת
תַּבְשִׁיל לִי מַגֶּשֶׁת בַּיָּד,
בְּרַעַד נִצֶּבֶת, שְׂפָתֶיהָ דּוֹבֶבֶת:
סֻכָּה זוֹ תִּפֹּל עוֹד מְעַט.
חִדְלִי מֵאִוֶּלֶת! רוּחֵךְ מַה נּוֹפֶלֶת?
סֻכָּה זוֹ עָמוֹד תַּעֲמֹד!
רוּחוֹת כְּבָר סָעָרוּ בְּיָמִים עָבָרוּ,
וְהִיא עוֹדָהּ בַּל תִּמּוֹט!
תרגומים התפרסמו גם לגרמנית ולאנגלית.
קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]
- הערך "א סוכה'לע", באתר "האנציקלופדיה היהודית"
- בלוג עונג שבת על השיר ותולדותיו בבלוג של פרופ' דוד אסף
- מילות השיר "סוכת אמתיים" והאזנה לו, באתר זמרשת – גרסאות עבריות של השיר
- א סוכהלע א קליינע, בביצוע בני הרבנים, וידאו קליפ של השיר באתר יוטיוב
- א סוכהלע א קליינע, בביצוע גמזו בלוז בנד, וידאו קליפ של השיר באתר יוטיוב
הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]
- ^ במקור השיר פותח במילים אלו, ונקרא "אין סוכה". בגרסאות מאוחרות השיר פותח במילים: "אַ סוכהל'ע (סוכה בלשון חיבה) אַ קליינע".
- ^ המילים על פי הגרסה ששרו בני הרבנים.